A detail from a painting by Giovanni Cimabue, in the lower level of the Basilica at Assisi.




You are in this menu.



Support Our Mission

 
The National Shrine of Saint Francis of Assisi in San Francisco


The Communion of Saints in Saint Francis of Assisi ChurchChristian Faith


Stabat Mater

Traditionally a form of popular devotion, this hymn is currently sung or recited on the memorial of Our Lady of Sorrows, September 15. The Latin text can be found in the Liturgy of the Hours, Volume IV, Appendix V; the English is our more-or-less literal translation that parallels the Latin line for line, so as to help with your appreciation of the original Latin poetic structure.

The Pronunciation of Ecclesiastical and Classical Latin

 
Office of Readings
 
Stabat Mater dolorosa
iuxta crucem lacrimosa,
   dum pendebat Filius.
The grieving Mother stood
beside the cross weeping
   where her Son was hanging.
Cuius animam gementem
contristatam et dolentem
   pertransivit gladius.
Through her weeping soul,
compassionate and grieving,
   a sword passed.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
   mater Unigeniti!
O how sad and afflicted
was that blessed
   Mother of the Only-begotten!
Quae maerebat et dolebat
pia mater cum videbat
   nati poenas incliti.
Who mourned and grieved,
the pious Mother, with seeing
   the torment of her glorious Son.
Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si videret
   in tanto supplicio?
Who is the man who would not weep
if seeing the Mother of Christ
   in such agony?
Quis non posset contristari,
piam matrem contemplari
   dolentum cum Filio?
Who would not be have compassion
on beholding the devout mother
   suffering with her Son?
Pro peccatis suae gentis
vidit Iesum in tormentis
   et flagellis subditum.
For the sins of His people
she saw Jesus in torment
   and subjected to the scourge.
Vidit suum dulcem Natum
morientem, desolatum,
cum emisit spiritum.
She saw her sweet Son
dying, forsaken,
   while He gave up His spirit.
Christe, cum sit hinc exire,
da per matrem me venire
   ad palmam victoriae. Amen.
Christ, when it is henceforth in need to pass away,
grant that through your Mother I may come
   to the palm of victory. Amen.
 
Morning Prayer
 
Eia Mater, fons amoris,
me sentire vim doloris
   fac, ut tecum lugeam.
O Mother, fountain of love,
make me feel the power of sorrow,
   that I may grieve with you.
Fac ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
   ut sibi complaceam.
Grant that my heart may burn
in the love of the Lord Christ
   that I may greatly please Him.
Sancta mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
   cordi meo valide.
Holy Mother, grant this of yours,
that the wounds of the Crucified be well-formed
   in my heart.
Tui Nati vulnerati
tam dignati pro me pati
   poenas mecum divide.
Grant that the punishment of your wounded Son,
so worthily suffered for me,
   may be shared with me.
Fac me vere tecum flere
Crucifixo condolere,
   donec ego vixero.
Let me sincerely weep with you,
bemoan the Crucified,
   for as long as I live.
Iuxta crucem tecum stare
ac me tibi sociare
   in planctu desidero.
To stand beside the cross with you,
and for me to join you
   in mourning, this I desire.
Quando corpus morietur,
fac ut animae donetur
   paradisi gloria. Amen.
When my body dies,
grant that to my soul is given
   the glory of paradise. Amen.
 
Evening Prayer
 
Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara;
   fac me tecum plangere.
Chosen Virgin of virgins,
to me, now, be not bitter;
   let me mourn with you.
Fac ut portem Christi mortem,
passionis fac me sortem
   et plagas recolere.
Grant that I may bear the death of Christ,
grant me the fate of His passion
   and the remembrance of His wounds.
Fac me plagis vulnerari,
cruce hac inebriari
   et cruore Filii.
Let me be wounded with distress,
inebriated in this way by the cross
   and the blood of your Son.
Flammis urar ne succensus,
per te, Virgo, sim defensus
   in die iudicii.
Lest I be destroyed by fire, set alight,
then through you, Virgin, may I be defended
   on the day of judgement.
Fac me cruce custodiri,
morte Christi praemuniri,
   confoveri gratia.
Let me be guarded by the cross,
fortified by the death of Christ,
   and cherished by grace.
Quando corpus morietur,
fac ut animae donetur
   paradisi gloria. Amen.
When my body dies,
grant that to my soul is given
   the glory of paradise. Amen.

 


Site Map • SEARCH • Index
 
Welcome | The Life of Saint Francis of Assisi | Current Calendar | The Shrine Church | Prayer and Prayer Intentions | Sacred Liturgy | The Franciscan Centre Gift Shop
 
How To Find Us | Related Websites


© Copyright 1998-2006 The National Shrine of Saint Francis of Assisi
San Francisco, California, USA

Site Meter Contact Us